Статьи
Теплое слово – опора для души 14.12.2017 10:40
При встрече с кем-то говорят: «Ассалаумагалейкум!» («Да осветит вас свет!»), а тот отвечает: «Уагалейкумассалам!» («И вас осветит свет!»). Утром встретившиеся люди желают друг другу: «Кайырлы тан болсын!» («Желаю доброго утра!»).
В праздничные дни Наурыза не следует забывать говорить: «Улыс кутты болсын!», «Торт тулик акты болсын», что означает: «Величественный день Наурыза принесет удачу!», «Пусть домашние животные будут молочными».
На Новый год обычно говорят: «Жыл кутты болсын!», «Бакыт, табыс жылы болсын!» («Да будет год благодатным!», «Пусть будет годом счастья и успехов во всем!»).
Присоединяясь к собравшимся, вновь прибывший входит со словами: «Орта толсын!» («Да пополнятся ваши ряды!») Домочадцы отвечают: «Кемиси сизбен толсын!» («Да восполнится вами!») и предлагают гостю почетное место.
Прибывший во время работы или какого-либо дела говорит: «Иске сэт!» («Желаю удачи!»), ему отвечают: «Айтсын!» («Да сбудется!»).
Новобрачным желают: «Кусын кутты болсын» («Пусть птица удачи принесет счастье!»), «Отау берик болсын!» («Да будет крепким ваш очаг!»).
Прибывшие во время трапезы говорят: «Ас дамди болсын» («Да будет вкусной ваша трапеза»).
Новоселам говорят: «Коныс кутты болсын» («С новосельем»).
У путника не спрашивают: «Кайда барасыз?» («Куда направляетесь?»), следует говорить: «Жол болсын!» («Счастливого пути!»), «Жолдасын Кыдыр болсын!» («Пусть сопровождает Кыдыр-добрый дух из преданий!»), «Сапар сатти болсын!» («Счастливого пути!»). На что отвечают: «Алей болсын!» («Пусть будет так!»). При желании путник может рассказать о своем пути.
Приобретая какую-либо вещь следует говорить:«Игилиггте тутын» («Пользуйся на благо»).
При покупке одежды говорят: «Киимин куйрек. жанын берик болсын» («Пусть одежда износится, а сам будь крепким»).
При забое скота на зиму (согым) говорят: «Буйыртып жегизсин» («Пусть идет в пользу»).
В первый гром желают: «Жер кок болсын», «Ак коп болсын» («Пусть земля зеленеет», «Пусть молочное будет в изобилии»).
Во время окота произносят: «Тол кобейсин» («Большого приплода»).
Перегоняющим скот желают: «Айдар кобейсин» («Да приумножится перегон»).
Участникам скачки (байга): «Шабар кобейсин» («Да приумножатся скакуны»).
Земледельцам желают: «Вир данин мын дан болсын» («Пусть одно зернышко станет тысячей»).
Соблюдающим пост говорят: «Оразан кабыл болсын» («Удачного вам поста»).
При чихании человека говорят: «Жаракималла» (арабск. «Будь здоров»).
При захлебывании: «Май кап» (здесь: пусть тебя угостят вкусным).
При утрате имущества, скота сочувствие выражают словами: «Кайырлы шыгын болсын» («Да восполнится утрата»).
Семье, в которой появился новорожденный, желают: «Бауы берик, омири узак болсын!» («Пусть будет долгим его жизненный путь!»).
Родителям усопшего ребенка соболезнуют: «Кияметке шапагатшы болсын» («Пусть будет заступником на том свете»).
При усопшем взрослом человеке, проводя ладонями по своему лицу, говорят: «Иманды бол-сын» («Да будет вера с тобой»).
Говоря плохие слова про усопшего, изрекают: «Жер хабар бермесин» («Пусть земля не передает сказанное»).
Человека в гневе успокаивают: «Вир ашуы-ныздымаган бериниз» («Уступи мне свой гнев»).
Дерущихся людей разнимают словами:»Араша, араша!» (Да будет вам!)
Дающим ритуальный обет (кудайы) говорят: «Кудайы кабыл болсын» (Пусть бог одобрит жертвоприношение).
Помогающим в каком-либо деле с благодарностью желают: «Бакытты бол!» («Будь счастлив!»), «Омирин узак болсын!» («Долгих лет жизни!»)
Благодарность выражают словом рахмет (спасибо)
Во избежание сглаза следует говорить: тилаузым таска (типун тебе на язык), типа-типа (тьфу-тьфу)
Если младенец кашляет, проклинают кашель словами: «О, таска тигир!» («Стукнуться тебе о камень!»).
При достижении успехов и при исполнении желаний следует говорить: «Е, Алла, бергенине шукир, таубе» («О Аллах, благодарю тебя и довольствуюсь»)
Иманды болсын, (Арты) қайрлы болсы.
в случае кончины.
Уважаемые форумчане!
Помогите перевести на технически грамотный казахский язык краткую Инструкцию по эксплуатации прибора пожарной сигнализации для дежурного персонала.
На примере прибора Магистратор.
Заказчик____________________ Директор ТОО «______________»
Инструкция по эксплуатации прибора Магистратор
для дежурного персонала
В дежурном режиме при «МАГИСТРАТОР» находится в режиме
«СИСТЕМА». Светодиоды не светятся.
При сработке объектового прибора, на приборе «МАГИСТРАТОР»
высвечивается номер прибора, по списку определяем объект.
Для управления объектовым прибором ППКОП «Гранд МАГИСТР»
необходимо:
1. Отключить “блокировку” (удерживать кнопку не менее 5 сек.)
2. Перейти в режим “Объект” т.е. нажать кнопку сработавшего прибора.
(отобразится информация о состоянии этого прибора).
3. Нажать кнопку сработавшего луча (мигает красным цветом). Светодиод луча
погаснет.
Пойти на объект и проверить пожарное состояние объекта.
При обнаружении возгорания действовать согласно должностной инструкции.
Посоветывали перевести через http://sozdik.kz/, получилось такое:
Магистратордың құралының пайдалануға нұсқауы кезектi қызыметшi үшiн Магистратордың жанында кезектi тәртiпте тәртiпте болады «Жүйе.
Жарық диодтар жылтырамайды. Объект құралының жұмысы, Магистратор құралда» құралдың нөмiрi жарық түсiредi, тiзiм бойынша объекттi анықтаймыз.
Магистр гранд Ппкоп объект құралының басқарулары үшiн» керек:
1. (кемiнде 5 секундтi батырманы ұстап қалу) бiтеудi бөлiп тастау
2. Яғни объект тәртiпке өтсiн жұмыс iстеген құралдың батырмасын басу. (бұл құралдың күйi туралы мәлiметке көрiнедi).
3. Батырмасын жұмыс iстеген (қызыл түспен жыпылықтайды) жаңқалай басу. Жаңқалай жарық диод сөнедi.
Объектке кетсiн және объекттiң өрт күйiн тексеру.
Жанулар табылуда лауазымды нұсқауға сәйкес жұмыс iстеу.
Оцените пожалуйста перевод, понятно ли будет человеку, что делать в случае пожара?
Что отвечают на Соболезнования у казахов?
Все по очереди обнимают стоящих в ряд близких ушедшего в мир иной. Потом произносят: «Қайғыңызға ортақпын» (я горюю вместе с вами); «Алдынан жарылқасын» (пусть будет светлым его путь в мир иной) и др. Казахи говорят «Көңіл көрген жерде» (соболезнование при случае).
Что принято говорить на соболезнования?
«Благодарю за сочувствие и теплые слова об усопшем». «В это нелегкое для нас время ваши слова очень важны». «Большое спасибо за поддержку и помощь». «Благодарю за вашу поддержку, сочувствие и участие в организации похорон».
Что отвечают казахи на Иманды Болсын?
Когда умирает человек казахи говорят: «Иманды болсын». В казахском языке эти слова являются выражением соболезнования родным умершего. … Наряду с этим, эта фраза также является, своего рода, дуа «пожелание напутствия» для усопшего, т.
Как отвечать на соболезнование в исламе?
Какими же словами можно выражать соболезнования в таком случае? Можно, например, сказать: «Дай Аллах вам благо после него!» — имея в виду пожелание, чтобы собеседник принял ислам и умер на этой религии. Или можно сказать: «Просим Аллаха о благе для вас после этого бедствия, после этого несчастья!», и тому подобное.
Что говорят на годовщину смерти у казахов?
После смерти человека казахи дают құдайы тамақ (угощение с богоугодной целью), а затем поминают умершего через 7 дней после смерти. Это называется жетісі. Потом через 40 дней – қырқы и через год — ас (большое угощение), пишет 365info.kz.
Что надо говорить когда умер человек?
Слова поддержки родственникам усопшего
Как выразить соболезнования своими словами?
Что значит Бауы Берик Болсын?
Самая распространенная фраза, которую говорят казахи при рождении малыша — «бауы берік болсын». Переводится как «пусть будет крепкой нить».
Что значит Кайырлы Болсын?
На севере мы говорим: «қайырлы болсын», когда поздравляем, а на юге вроде как на похоронах эти вещи говорят.
Что значит Бауы Берік Болсын?
Когда у казахской семьи рождается ребенок, близкие и родные поздравляют родителей словами «бауы берік болсын», что означает «пусть крепка будет его вервь».
Что говорят мусульмане если кто то умер?
Перед смертью мусульманин должен произнести шахаду. Если он не может сделать это сам, то следует прошептать шахаду ему на ухо. В шиитской традиции умирающий должен читать или слушать 36 суру Корана (Йа Син). После наступления смерти мусульманина поворачивают лицом в сторону Мекки (кибла).
Что отвечать на соболезнования У мусульман на казахском?
Потом произносят: «Қайғыңызға ортақпын» (я горюю вместе с вами); «Алдынан жарылқасын» (пусть будет светлым его путь в мир иной) и др. Казахи говорят «Көңіл көрген жерде» (соболезнование при случае).
Что происходит на 40 день после смерти человека?
По всеобщему убеждению, в течение этого периода душа умершего пребывает на земле, возвращается в свой дом, витает вокруг могилы, посещает места, в которых бывал умерший, «ходит по мытарствам», а в 40-й день окончательно покидает землю («три дня в доме, до девяти дней во дворе, до сорока дней — на земле»).
Почему поминки через 40 дней?
Сороковой день имеет очень важное значение и в религии, и в бытовых традициях христиан. Именно на сороковой день душа покидает мир земной и переходит в загробный. Этим обрядом оставшиеся на земле близкие молятся за умершего и просят для него упокоения, а также Божьей милости и прощения его грехов.
Когда отмечают 7 дней после смерти?
В католицизме Католики обязательно поминают усопших в День всех усопших верных — 2 ноября. Также поминают на третий, седьмой и 30-й дни после смерти, но эта традиция не строгая, на усмотрение родственников.
Выучить казахский язык. Часть 17
Так получилось, что именно на долю нашего поколения пришлось беспрецедентное испытание*, посланное миру. На сегодняшний день от COVID-19 во всем мире заболели 19,8 млн человек и умерли 728 тыс., в РК соответственно 93,8 тыс. человек заболели и 1058 – умерли. Но это по официальной статистике, а реальные цифры наверняка больше и, кажется, в стране не осталось семьи, которую так или иначе не коснулась бы пандемия.
Мой самоучитель казахского языка называется ситуативным, потому что казахи в распространенных ситуациях, таких как традиционные обряды и обычаи, семейные и государственных праздники и множестве других жизненных случаев используют общепринятые модели речевого поведения, говорят речевыми штампами и расхожими выражениями именно для этих ситуаций. Если на құдалық или свадьбе, юбилее или на праздновании Наурыза еще можно сказать на русском, то похороны являются венцом подобных ситуаций, поскольку невозможно представить себе казаха, выражающего свое соболезнование другому казаху в связи с потерей им близкого человека словами «Какое горе! Мне очень жаль». Такое неумение граничит с абсолютным отрицанием культуры своего народа и неприятием его менталитета.
Конечно, выразить человеку соболезнования можно на любом языке, особенно в момент, когда любое сочувствие необходимо и все слова соболезнования, сказанные от сердца, будут приняты сердцем скорбящего человека. В том загробном мире, наверное, нет ни языков, ни религий, однако мы живем тут, на Земле, и, отдавая дань уважения отошедшему в мир иной человеку, правильнее выразиться словами его родного языка.
Поэтому хотелось бы привести в этом выпуске несколько вариантов көңіл айту – традиционных форм соболезнования.
При личной встрече, обычно, говорят, например: иә, біз болған жағдайды естідік (да, мы слышали о том, что произошло) и добавляют формулировку: көңіл көрген жерде, айтар хабар естігенде (соболезнования при встрече, известия по получении)
Говорится несколько вступительных слов, как, например:
— Естігенде аза бойым қаза болды (я когда услышал (а), так и помертвел весь)
— Айтарға сөзім жоқ – ауыр қайғы (не знаешь, что сказать – такое горе)
— Ажал айтып келмейді (смерть не выбирает)
— Мәңгі жасайтын адам жоқ, бәріміздің де баратын жеріміз сол (нет вечных людей, все там будем)
А затем непосредственно слова соболезнования:
(да пребудет он с верой)
Жаны жәннатта болсын
(да пребудет его душа в раю)
Жатқан жері жайлы болсын
(пусть будет тихой его обитель)
Өлгенге иман, тіріге береке берсін
(покойнику милости, живым благ)
Алла алдынан жарылқасын
(да пребудет с ним впредь благословление Аллаха)
Топырағы торқа болсын
(да будет ему земля пухом)
Қазалы жанның иманын жолдас етсін
(да упокоится усопшая душа с верой)
Қабірі иман нұрына толсын
(последняя обитель пусть будет наполнена светом веры)
Тема, на которую мы сегодня поговорили, конечно же, мрачновата, но фразы, которые я предлагаю освоить (для начала достаточно запомнить одно-два выражения), в настоящее время очень нужны. К сожалению.
P.S. Вспоминаю рассказ про парня, который пришел на похороны коллеги по работе. Он растерялся, когда его стала с рыданиями обнимать вдова погибшего. Не зная, что сказать, он поглаживал её по плечам и повторял: Ештеңе етпес, ештеңе етпес (ничего страшного).
* Испанским гриппом или «испанкой» 1918-1920 гг. переболело около 600 миллионов или почти треть тогдашнего населения планеты, а умерло по разным данным от 60 до 100 миллионов человек.
иманды болсын
1 ас болсын!
2 ас дәмді болсын!
3 жар болсын
4 анық
5 Әлей
Әлей болсын! Айтқаныңыз келсін! — Да будет так, пусть исполнится сказанное вами!
6 баянды
7 болу
болып тұру — быть, являться, существовать, фигурировать
болып шығу — сбыться, произойти, получиться, оказаться
себепші болу — быть причиной, способствовать
Болды енді! — Достаточно, довольно! Ну, довольно! Ну, ладно!
8 білімді
«Білімдіден шыққан сөз талаптыға болсын кез» — «Слова мудреца да слушают понимающие» ( Абай)
9 кере
кере құлаш — мера длины, равная длине распахнутых обеих рук
10 құтты
разг. құдайдың құтты күні — каждый божий день
11 мерей
12 не
маған не қымыз, не айран бер — дай мне кумыс или айран
не болса, ол болсын — 1) что бы там ни было; 2) будь, что будет
(о зрелище) Не қылған тамаша! — Что за чудо!
13 оң
14 торқа
15 аспект
16 базар
17 басқарушы
18 бейес критерийі
19 валюталық баға белгіленімі